Approfondimento / Deepening on

Narciso Parigi

Indietro Back

 

La classe di Narciso Parigi accende d’intensità anche il folk toscano

di Giovanni Ballerini

(Dalla presentazione del CD)

Spesso, quando si ha l’occasione di sentire belle canzoni interpretate da un grande tenore o da un grande soprano, si ha l’impressione di non averle mai ascoltate così bene. È come se i brani, grazie alla perfetta uniformità della voce degli interpreti acquistassero una dignità poetica inedita, emettessero un’energia nuova, capace di colpire al cuore e di sedurre ogni tipo di pubblico.
Lo stesso effetto spiazzante e coinvolgente lo offre, sia ad un orecchio educato che a quello del grande pubblico, questo specialissimo album “Rispetti, ninne nanne e stornelli” in cui l’ineffabile tenore leggero Narciso Parigi riflette, con la caratteristica agilità e flessibilità della sua vocalità sulla toscanità in musica.
Una prova da autentico folk singer, da grande chansonnier, che ci regala, con timbro morbido, eppure vibrante, uno spaccato della tradizione popolare toscana vivace e vitale come non mai. Nell’album si fondono alla perfezione varie atmosfere che ripercorrono in maniera sorprendentemente attuale le radici del nostro folk.
Narciso, che non ha mai nascosto grande affetto per le tradizioni della sua terra, con fierezza e poesia è stato l’alfiere della musica italiana, ed anche di quella popolare toscana, nel mondo. E nel corso della sua carriera, anche di fronte alle platee d’oltreoceano, ha spesso esaltato con la sua limpida ed espressiva vocalità, caratterizzata da agilità nell’ornamentazione e nel fraseggio, queste
canzoni senza tempo che raccontano un mondo che non c’è più.
Il Cd contiene, come un prezioso scrigno, pezzi che riportano in primo piano la Firenze e la Toscana com’era: bella, ironica, sferzante. Ascoltandolo tornano alla mente tradizioni e visioni d’antan: dalla magia delle veglie agli irriverenti rispetti, dai canti d’osteria agli irriguardosi stornelli fiorentini, dalle suadenti ninne nanne ai tresconi, dalla poesia estemporanea dei contrasti in ottava rima alle quartine, dai canti più amati della tradizione anarchica alle canzoni d’autore del repertorio classico. Pulsanti monumenti di note, gustosi momenti di una memoria che un po’ tutti abbiamo voglia di tornare a condividere con il presente.
Il bello di questa operazione della Pegasus è che non si limita a un’azzeccata compilation popolare d’autore, resa viva da una delle più grandi voci della melodia internazionale, ma rappresenta un brillante progetto originale in gran parte dedicato a esecuzioni e arrangiamenti inediti che rendono ancora più palpitanti e contemporanei i brani interpretati da Parigi.
Anche se infatti i primi undici brani e il diciassettesimo di questo Cd, interpretati da Parigi con i Menestrelli dell’Arno, furono pubblicati nel 1970 su vinile, l’album che state per ascoltare ve li propone nell’inedita registrazione che l’incontentabile Narciso decise di effettuare anni dopo e mai pubblicò.
Il Cd edito dall’etichetta indipendente fiorentina Pegasus ha il pregio di recuperare alcune perle del più prezioso repertorio popolare: canti leggendari, come “Maremma amara” “Caserio”, “L’esiliato (Già allo sguardo)”, o canti d’osteria come “Seccabotte” che il vocalist di Campi Bisenzio affronta con l’intensità che richiede il genere, ma anche con l’eleganza che di solito si riserva alle pop song più sofisticate. È anche il caso di “Oh fanciulla dagli occhi celesti”, del trescone “Svegliatevi dal sonno” e dell’intrigante versione di “Adelina”, la canzone popolare che Parigi, rielaborando testo e musica, ha portato al successo in America.
Delizioso e riuscitissimo l’esperimento in cui Narciso, per dare musicalità al contrasto in ottava rima “Lo dice Stenterello”, si trasforma in cantastorie di strada. Un discorso a parte meritano gli stornelli, di cui Narciso è da sempre un cultore nonché l’interprete più brillante nella scena internazionale. L’album rende omaggio al grande stornellatore fiorentino e, lasciate da parte per una volta l’esempio più famoso di questa ironica arte creativa (“Le ragazze di Monticelli”), ci offre un’ampia panoramica di questi deliziosi contrasti poetici in musica tanto diffusi in Toscana. E se i due “Stornellacci confidenziali” sono un capolavoro per costruzione e bilanciamento (anche grazie all’apporto del leggendario fisarmonicista Barimar e dei Ritmi che affiancano alla grande Parigi in queste due esecuzioni del 1959), brillano per eleganza e ironia anche gli “Stornelli col trullerallera” (che vedono Parigi protagonista anche come autore) e gli “Stornelli lucchesiani”.

 

Narciso Parigi’s quality gives added intensity to Tuscan folk singing

by Giovanni Ballerini


(Abstract from CD presentation)

When we have the chance to hear beautiful
songs interpreted by a great tenor or a great soprano, we often get the impression of never having heard them sung so well before. It is almost as if these songs acquire a unique poetic dignity and give off a new energy capable of touching the heart and seducing all kinds of listener thanks to the way the singer’s voice is perfectly suited to them.
This really special album entitled “Rispetti, ninne nanne e stornelli” (Love songs, lullabies and stornellos) has the same overwhelming and implicating effect on the trained ear and the general public thanks to the wonderful light tenor voice of Narciso Parigi, who, with his characteristic vocal agility and flexibility, reflects Tuscany at its most typical in music.
Proof of an authentic folk singer and great chansonnier, whose soft yet vibrating timbre offers us a selection of traditional Tuscan folk music that appears to be more lively and vital than ever. In a surprisingly modern manner, the album perfectly blends the various kinds of atmosphere together as it recaptures the roots of our folk music.
Narciso has never hidden his great love for the traditions of his native land and has proudly and poetically been a pioneer of Italian music, and Tuscan folk music as well, throughout the world. In the course of his career and even when performing before audiences abroad, he has always used his clear and expressive voice, characterised by an agility for embellishment and phraseology, to exalt these timeless songs
that describe a world that no longer exists.
Like a precious casket, the Cd contains songs that recall the Florence and Tuscany of the past: beautiful, ironic and cutting. Listening to it brings back to mind the traditions and visions of the past: from the magical vigils to irreverent love songs, tavern songs and irreverent Florentine stornellos, the delightful lullabies to square dances, the extemporary poetry of dialogue songs in ottava rima to quadruplets and the most popular traditional anarchic songs to songs taken from his classical repertoire. They are pulsing monuments of notes, precious moments taken from memories that almost all of us would once more like to be able to share with the present. The wonderful thing about this operation by Pegasus is that it is not simply limited to a well-targeted compilation of folk songs that have been brought back to life by one of the greatest voices in international melodic singing, but that it is also a brilliant and original project dedicated mainly to unpublished performances and arrangements, thus making the songs interpreted by Parigi even more contemporary and exciting. In spite of the fact that the first eleven songs, as well as the seventeenth song, interpreted by Parigi with the Menestrelli dell’Arno in this Cd were published on vinyl in 1970, they are performed in the album you are about to hear in an unpublished recording that Narciso, never satisfied, decided to carry out years later but never published. This Cd published by Pegasus, an independent Florentine label, has the merit of recovering some real treasures from the best of the folk repertoire: legendary songs, like “Maremma amara” (Bitter Maremma), “Caserio”, “L’esiliato” (Già allo sguardo) (The exiled) (Backward glance), or tavern songs like “Seccabotte” (Dry barrel) that the Campi Bisenzio vocalist interprets with just the right intensity for this type of song, though with an elegance that is usually reserved for highly sophisticated pop songs.
This is also the case of “Oh fanciulla dagli occhi celesti” (Oh, young blue-eyed girl) merit, the square dance “Svegliatevi dal sonno” (Awake from sleep), and the intriguing version of “Adelina”, the folk song that Parigi, after re-elaborating the lyrics and music, took with him to America, where it was a great success.
“Lo dice Stenterello” (According to Stenterello) is a delightful and very successful experiment where Narciso has put the dialogue-poem in ottava rima to music, transforming it into a street ballad song. The stornellos deserve separate mention because Narciso has always loved them and been one of their most brilliant interpreters on the international scene. The album pays tribute to this great Florentine stornello singer and, for once leaving aside the most famous example of this ironic creative art (“Le ragazze di Monticelli”) (The girls of Monticelli), offers a wide panorama of these delightful poetic dialogue-poems in music that are so widespread in Tuscany. And while the two “Stornellacci confidenziali” (Confidential stornellos) are masterpieces of construction and balance (thanks also to the legendary accordion player Barimar and the Ritmi who accompany the great Parigi in these two performances of 1958), the “Stornelli col trullerallera” (Stornellos with a trill) (where Parigi is also the author) and the “Stornelli lucchesiani” (Stornellos from Lucca) stand out for their elegance and irony.

 

:: Narciso Parigi ::

 

Narciso Parigi è sicuramente uno dei più popolari artisti fiorentini di tutti i tempi. Ma anche uno dei pochi esempi di vedette internazionale "made in Toscana". Il cantante e stornellatore di Campi Bisenzio ha infatti saputo, in tanti anni di carriera, far apprezzare la canzone italiana oltre i confini nazionali. Soprattutto oltreoceano. Parigi si è imposto all’attenzione (italiana e internazionale) per le sue capacità vocali e interpretative, ma anche grazie a uno stile asciutto, mai sopra le righe, con cui ha calcato palchi nazionali e internazionali. Senza pose da divo, senza quelle arie che si sono invece dati tanti suoi colleghi. Ha interpretato e scritto tante canzoni, ha lanciato tanti successi, ma è soprattutto rimasto se stesso: un ragazzo senza età a cui piace cantare, un artista che suona pianoforte, chitarra e fisarmonica (dice lui, ad orecchio), un interprete capace di accarezzare ogni melodia con la sua ugola vellutata. Con entusiasmo e classe.

Narciso Parigi is certainly one of the most popular Florentine artists of all time. He is also one of the few examples of international stars from Tuscany. This singer and rhyming verse artist from Campi Bisenzio, in fact, has successfully exported many Italian songs during his long career. Especially over the Atlantic. Parigi attracted people's attention (both in Italy and abroad) both for his vocal and interpretative capacities, and for his dry, unexaggerated style of performing at Italian and foreign venues. Unlike many of his colleagues, he has never posed as a star or gave himself airs. He has written and interpreted many songs and has had many hits, but more importantly he has remained himself: an ageless youth who loves singing, an artist who plays the piano, guitar and accordion (by ear, he says), an interpreter who caresses every melody with his velvety voice. With class and enthusiasm. 

Da sinistra / from the left: Felix Cameroni, Narciso Parigi, Mario Pezzotta.

 

Il bello è che la popolarità Narciso, come succede spesso anche oggi, se l’è guadagnata in radio. Solo che allora eravamo nell’immediato dopoguerra, non c’erano certo i network commerciali, radio Fm e tanto meno la Tv. Pensava a tutto la radio, che in pratica era l’unico punto di riferimento culturale e ricreativo della nazione. Ascoltando le trasmissioni radiofoniche l’Italia del dopoguerra provava a riappropriarsi delle sue radici culturali, della sua storia e del suo presente, ma il pubblico voleva soprattutto divertirsi, cercava di svagarsi con la musica, per questo c’era bisogno di voci nuove al passo con i tempi.

Fu proprio grazie a Radio Firenze che l’Italia scoprì quindi di colpo che c’era un giovane di belle speranze (Narciso aveva solo sedici anni quando iniziò a cantare) con un’ineffabile voce di tenore leggero che cantava in diretta i motivi più in voga del momento. E il pubblico si innamorò del suo modo genuino e coinvolgente (ma anche soffice e sentimentale) di interpretare, e quindi di lanciare, i successi dell’epoca.

The funny thing is that Narciso, as still often happens today, became popular thanks to the radio. Only that at that time, just after the Second World War, there certainly weren't any commercial networks, Fm radio or TV. Radio, which in practice was the only outlet for culture and leisure in the country, was everything. By listening to the radio, post-war Italy tried to regain its cultural roots, its past and its present. People also and especially wanted to enjoy themselves, they tried to amuse themselves through music. That was why new, up-to-date voices were required.

It was thanks to Radio Firenze that Italy suddenly discovered that there was a promising young man (Narciso was only 16 when he began singing) with an incomparable light tenor voice who sang the most popular melodies of the time live. And the public fell in love with his genuine and captivating (but also soft and sentimental) way of singing and of launching the hits of those times.

 

 

Narciso Parigi al Narciso Parigi al Festival della Canzone Italiana di San Remo del 1955.

  The performance of Narciso Parigi held in 1955 at the "Festival della Canzone Italiana di San Remo".

 

Bella voce dicevamo, ma non solo. Sicuramente il carattere gioviale, l’umore scanzonato (anche se Parigi ha sempre avuto la testa sulle spalle) sono stati per Narciso un autentico passe-partout per il successo. I suoi modi sinceri, la sua innata curiosità (soprattutto nel campo dell’arte, di cui è da sempre un grande cultore), la sua gentilezza e la sua disponibilità hanno affascinato anche tanti suoi colleghi che gli hanno offerto volentieri la loro amicizia: da Spadaro a Rabagliati, da Villa a Fierro, non si contano i grandi amici di Narciso, le persone famose (non solo del mondo della musica) con cui questo istrione d’altri tempi ha condiviso pensieri, aspirazioni o semplicemente accorate discussioni.

Capelli e occhi scuri, alto un metro e ottantatre, robusto, aitante, ma sempre sorridente e cortese, Narciso conquistò presto la platea radiofonica e non solo quella, visto che nella sua carriera il cantante di Campi è stato protagonista in teatro, alla televisione e al cinema.

La gente gli ha voluto bene perché si è immedesimata nei modi schietti, veraci, eppure gentili, di questo ragazzo dalla faccia da sbruffone e dall’ugola d’oro e lui ha ricompensato i suoi fan interpretando magistralmente melodia dopo melodia.

Narciso ha cantato fin da giovane, con professionalità e intensità davvero fuori dal comune, negli stadi e nei più prestigiosi locali di tutto il mondo. è grazie a lui che la canzone dialettale toscana ha avuto una certa notorietà anche fuori dai confini. Sarebbe quindi un errore (o quantomeno una semplificazione) descrivere Parigi come un semplice stornellatore o come un cantante toscano: Narciso è infatti considerato, come dicevamo, uno dei più stimati alfieri del bel canto a livello internazionale, un performer che ha sempre affrontato la ribalta portando in regalo a chi ha avuto la fortuna di ascoltarlo (dal vivo e nei suoi dischi) l’intensità e la musicalità della nostra canzone, il fascino della migliore melodia.

 

A beautiful voice, we said, but there is more than that to Narciso. His jovial nature and unconventional humour (even though Parigi has always kept his head firmly on his shoulders) were certainly an authentic key to success. His sincere ways, his innate curiosity (especially in the field of art of which he has always been a great lover), his kindness and helpfulness have also captivated many of his colleagues who willingly offered him their friendship: from Spadaro to Rabagliati, from Villa to Fierro, Narciso had many great friends, famous people (not only from the world of music) with whom this actor from other times shared thoughts and aspirations or simply had heartfelt discussions. Dark hair and eyes, one hundred and eighty-three centimetres tall, strong, vigorous, but always smiling and polite, Narciso soon conquered audiences on the radio and elsewhere, given that during his career the singer from Campi has worked in the theatre, on television and at the cinema.

People loved him because they identified themselves with the straightforward, genuine, though polite ways of this boy with a show-off face and a golden voice and he rewarded his fans by masterfully interpreting melody after melody.

Narciso has sung ever since he was young, with truly uncommon professionalism and intensity, in stadiums and at the most prestigious venues all over the world. It is thanks to him that songs in Tuscan dialect have earned a certain reputation in other countries. It would therefore be an error (or at least a simplification) to describe Parigi as a simple interpreter of rhyming verse or a Tuscan singer. Narciso, in fact, is considered, as we have already said, as one of the most respected standard bearers of "bel canto" all over the world, a performer who has always gone on stage to give those who had the fortune of listening to him (live and on records) the intensity and the musicality of Italian songs, the seduction of the finest melodies.

 

L'etichetta di uno dei primi dischi di Narciso Parigi:

"Tu sei sempre nel mio cuor", datato I luglio 1946.

 

One of the first 78rpm of Narciso Parigi:

"Tu sei sempre nel mio cuor", July 1st, 1946.  

 

 

La copertina di uno dei LP di maggior successo

di Narciso Parigi all’estero.

 

The cover of one of the most famous LP of

Narciso Parigi in North America and Canada. 

Il suo segreto? Nessuno e centomila, per dirla alla maniera di Luigi Pirandello. Possedere un’innata predisposizione al canto l’ha sicuramente aiutato ai suoi esordi, ma è stata soprattutto la sincera passione per il suo lavoro, la voglia di migliorarsi e un carattere decisamente tenace a fare differenza fra la carriera di Narciso e quella di tanti altri pretendenti al successo.

Anche se con l’Orchestra Ferrari ha mostrato di possedere una spiccata predisposizione per lo swing, Parigi ha sempre preferito puntare sulla canzone all’italiana. Ed ha tenuto duro anche quando le pulsazioni del ritmo tendevano a impennarsi e la canzone iniziava a prendere in considerazione i primi esperimenti di rock-pop tricolori. Alla fine degli anni Cinquanta erano in tanti a cercare di salire sul carro della nuova canzone italiana, quella degli urlatori, che prendeva in qualche modo le mosse dai nuovi divi d’oltreoceano, ma a Parigi la cosa non è mai interessata e il nostro ha continuato a sperimentare all’ombra della melodia.

Una scelta azzeccata, soprattutto per il mercato estero, per lo showbiz americano e canadese, dove l’uso attento e sapiente del bel canto, la voce vellutata e coinvolgente, il senso del ritmo del crooner fiorentino è stato apprezzato appieno. Lo dimostrano i successi delle sue tante incisioni con la Capitol, i memorabili tour che Narciso ha tenuto in tanti anni di carriera, esibendosi negli spazi più prestigiosi, in quei templi della musica americana di solito riservati solo alle star made in U.S.A. Non a caso, ancora oggi (persino su Internet) c’è chi lo definisce un cantante italo-americano. Ma questa è un’altra storia.

His secret? None and a hundred thousand, as Luigi Pirandello would have said. Having an innate inclination to sing certainly helped him at the beginning of his career, but it was mainly his sincere passion for his work, his desire to improve and his decidedly tenacious character that made the difference between Narciso's career and that of many other claimants to success.

Even though he demonstrated his outstanding talent for swing with the Orchestra Ferrari, Parigi has always preferred to focus on Italian songs. He stuck to his guns even when rhythm took over and songs began to incorporate the first experiences of Italian rock-pop. At the end of the Fifties, many people attempted to get on the bandwagon of the new Italian song style, the screamers who copied the movements of the new stars from over the ocean, but Parigi was never interested in all that and he continued to remain under the umbrella of melody.It was a good decision, especially for the foreign markets and American-Canadian showbiz, where the attentive and masterful use of bel canto, the velvety and captivating voice and the sense of rhythm of the Florentine crooner was widely appreciated. This is borne out by his many successful recordings with Capitol, the memorable tours that Narciso went on during his long career, performing in the most prestigious venues, in those temples of American music that are usually reserved to American stars. It is no coincidence that people still define him (even on the Internet) as an Italo-american singer. But that's another story.

 

Indietro Back